I think there's a difference between using an LLM as an editor and asking the LLM to write something for you. The output in the former I find to still have a far clearer tonal fingerprint than the latter.
And whose to say your idiosyncratic expressions wouldn't find an audience as it changes over time? Just you saying that makes me curious to read something you wrote.
Not the GP, but I'm a millennial who leans on cultural references and has a bit of verbal flourish that I think comes from a diet of ironic, quirky, dialogue-heavy media in the early 2000s, stuff like Firefly, Veronica Mars, and Pushing Daisies, not to mention 90s Tarantino, John Cusack films, and so on.
I've never given it too much thought, it's just... the way I communicate, and most people in my life don't give much thought to it either. But I recently switched jobs, and a few people there remarked on it, and I've also recently been corresponding with someone overseas who is an intermediate-level English speaker and says I sometimes hurt their brain.
Not making a value judgment either way on whether it's "sophisticated" or whatever, but it is I think part of my personality, and if I used LLM editing/translation I would want it to be only in the short term, and certainly not as something