logoalt Hacker News

578_Observerlast Sunday at 9:44 PM2 repliesview on HN

I apologize for the "mechanical" feel of my post.

As you suspected, I am using the help of translation and structuring tools to share my thoughts here.

I am a banker from rural Japan and have been a huge fan of SF2 since my childhood in the arcades. I have spent 20 years observing "Shinise" (long-established businesses), and I really wanted to share my perspective that Akiman’s fix was an act of "Forging" the foundation.

Because my English is not strong enough to explain such complex ideas, I relied on these tools to polish my draft. I realize now that this made my voice feel artificial. While the "soul" of the idea—comparing SF2’s pixel-level grit to long-term business survival—is entirely my own, I will strive to communicate in a more direct, human way from now on.

Thank you for the feedback. I am still trying to learn how to join this global conversation from the Japanese countryside.


Replies

ZenoArrowlast Monday at 3:27 AM

You don't need to apologise. I enjoyed your story. I am from the UK and have fond memories of playing SF2 in arcades in my childhood too. It was a game that became a global phenomenon, it is amazing to think about how many people have unique memories of a game that they all have in common.

Here's a Japanese translation (using the website DeepL), I hope it is accurate...

謝る必要はありません。あなたの話、楽しませていただきました。私もイギリス出身で、子供の頃にゲームセンターでSF2をプレイした懐かしい思い出があります。あのゲームは世界的な現象となりました。これほど多くの人々が、共通のゲーム体験からそれぞれ独自の思い出を持っていると思うと、本当に驚くべきことです。

こちらが日本語訳です(DeepLウェブサイトを使用)。正確であることを願っています...

show 1 reply
p1neconelast Monday at 8:20 AM

Sorry for the knee jerk reaction - your posts have the same consistent tells as wholly llm generated text but it does seem like you largely use it just to help with translation.

show 1 reply