logoalt Hacker News

klibertptoday at 1:57 PM0 repliesview on HN

For Latin alphabet-based languages, it's pretty similar to how names from those languages are transliterated to Japanese or Korean. You get "Clare" in English and (what, to me, sounds like) "Kurea" in Japanese; equivalent (I'm told!) but not the same. It would be wrong to try to assess the IQ of Japanese (who don't know English) by asking about properties of the original word that are not shared by the Japanese equivalent. On the other hand, English speakers won't ever experience haiku fully, since the script plays a big role in the composition (according to what I'm told... I don't know Japanese, but anime intake exposed me to opinions like this; and even if I'm dead wrong with details, it sounds like a plausible analogy, at least...)