logoalt Hacker News

mijoharasyesterday at 10:29 PM1 replyview on HN

For anyone else curious after reading "-bashi" 40 times:

(Not gonna direct quote because the damn site doesn't allow copy-pasting so they don't get a link, paraphrased):

Kirai-bashi would be literally translated to "dislike-chopsticks" and means bad chopstick table-manners. Hashi is chopsticks and bashi is the voiced form of it.

So the bashi suffix/word on the end of all of these just means chopsticks it seems.


Replies

refactor_mastertoday at 12:15 AM

To add to this, voicing is also a way for Japanese words to become more “coherent”, the same way you write “dislike-chopsticks” as one combined noun, and not “dislike chopsticks”.