As an aside, I remember visiting Guatemala (in the border area near Chiapas) in the early 90s and discovering that “Mayan” was not the monolith that I had been led to believe by my culturally narrow American education, but was a diverse collection of related cultures with multiple languages.
In one of the villages we visited, there was a language school where foreigners were learning Jacalteco. One student was from Israel and where most of the students had vocabulary lists in three columns (Jacalteco - Spanish - English), his had four columns where he did one more step of translation to Hebrew.