> I think “suffering” is an unfortunate translation as it connotes dire circumstances or real pain, whereas I understand dukkha to include simple discontent, dissatisfaction, and stress.
Agree. Suffering doesn't send the right message in terms of what the word is trying to signal. The best version I've heard is likening life to a carriage ride, and the wheel is just never quite right, so it's always just a little bit uncomfortable. Nothing's just ever quite right.