I haven’t heard “dead man zone” (although I don’t really engage much with military stuff so maybe it is just an expression I’m not familiar with).
I think “no man’s land” is a pretty popular and similar expression. Out of curiosity, did you translate “dead man zone” from another language?
I just find it interesting because it seems conceptually similar but much bleaker, so if it comes from, like, French or German or something maybe it reflects an even bleaker WW1 experience.
I haven’t heard “dead man zone” (although I don’t really engage much with military stuff so maybe it is just an expression I’m not familiar with).
I think “no man’s land” is a pretty popular and similar expression. Out of curiosity, did you translate “dead man zone” from another language?
I just find it interesting because it seems conceptually similar but much bleaker, so if it comes from, like, French or German or something maybe it reflects an even bleaker WW1 experience.