> It's just "intellectual" botox.
Could be just ESL, it's hard to close the proficient to native gap.
I've never had a problem with direct translation... but the 3 paragraph choppy structure with subheadings full of AI-isms is not ESL users using it faithfully
The people I've seen are English / American and monolingual.
I've never had a problem with direct translation... but the 3 paragraph choppy structure with subheadings full of AI-isms is not ESL users using it faithfully