Of course, the line is very blurry. I've used accoutrement(s) in English many times, but I've never considered myself to be speaking English when I use it. It's like joie de vivre or c'est la vie.
What about "rendezvous", or "etiquette", or "RSVP", cliche, nuance, etc? Do you consider those French or English?
As you say, the line is very very blurry.
What about "rendezvous", or "etiquette", or "RSVP", cliche, nuance, etc? Do you consider those French or English?
As you say, the line is very very blurry.