logoalt Hacker News

slackfantoday at 3:13 AM1 replyview on HN

The Pevear and Volohonsky "translations" are an affront to english prose, russian literature, and the craft of translation in general. A heavily quantized LLM with an aneurism would provide the reader with a better translation than that trash.

(I used to be a professional translator for the relevant languages, so I have opinions™)


Replies

jallmanntoday at 3:45 AM

Which translations would you recommend for Crime and Punishment or Dostoyevsky in general?

When I'm starting to read a non-English novel, the process of deciding which translation to use is half the fun. The Kent and Berbera (revised Garnett) version of Anna Karenina was mesmerizing.