Nobody has ever used “literally” to mean “figuratively”. That’s a common misconception and/or a strawman from people who want to stick to the original meaning of “literally”.
If that were the meaning, you would be able to say things like “I stubbed my toe and it hurts so bad I’m figuratively dying”, mirroring the colloquial meaning of “literally”. But nobody says this.
The actual new and non-traditional meaning of “literally” is as a generic intensifier, see e.g. https://en.m.wiktionary.org/wiki/literally
Oh, and by the way, the “traditional” meaning isn’t even the first one. According to my OED second edition, “literal” meaning “Of a translation, version, transcript, etc.: Representing the very words of the original; verbally exact.” is only attested since 1599.
The actual original meaning of “literal”: “of or pertaining to letters of the alphabet; of the nature of letters, alphabetical” is attested since 1475.
> The actual new and non-traditional meaning of “literally” is as a generic intensifier
"Literally" is used as an intensifier in two situations:
1. When speaking neither figuratively nor hyperbolically -- i.e., when the thing you're saying is... er, literally true. (e.g., "The beach is literally a five-minute walk from my house"; "You literally fold the cravat like this")
2. When speaking either figuratively or hyperbolically (e.g., "My head literally exploded"; "The island was literally catapulted into the 21st century")
I have no problem with the first; I do it myself. It's the second I object to.
Why? The hint is in #1 -- right now, literally is the only word we have to say that this actually really happened, that what's being said is neither figurative nor hyperbolic.
That is, the first is not a generic intensifier. It intensifies it because it's actually true.
Loads of other words that used to perform the same function have become meaningless intensifiers: "really" (from "real"), "very" (from "verily" -> "in truth"), "truly".
I think language should be practical. Double negatives are perfectly understandable and feel to me more poetic (if less logically expressive). Using "they" for a single person of unspecified gender is a practical and long-standing solution to a real problem. "Megabyte" is a lot easier to say than "mebibyte".
And, we need a word to mean "I'm not speaking figuratively or hyperbolically"; we don't need Yet Another Meaningless Intensifier. We have "literally", let's keep it.
> The actual original meaning of “literal”: “of or pertaining to letters of the alphabet; of the nature of letters, alphabetical” is attested since 1475.
That meaning comes from the Latin "littera"/"litera", meaning letter or character. Words like "transliteration" are based on this root meaning (https://www.etymonline.com/word/transliteration)
Here's the page for "literal": https://www.etymonline.com/word/literal
> Nobody has ever used “literally” to mean “figuratively”.
People do that all the damn time!!! It's one of the single most abominable practices in modern English.
But your link gives two senses, and it's the second one that applies here: "Used as an intensifier with statements or terms that are in fact meant figuratively and not word for word as stated". And Wiktionary offers the synonyms virtually and so to speak.
"it hurts so bad I’m intensely dying" would be wrong too. It's more than an intensifier, it also means "figuratively".