An incorrect but more authentic translation would seem more real, like an human earnestly trying to tell a story. We would accept the imperfections and have a subjective feeling of more authenticity.
When the translation differs so much from what the author is trying to say in their native language, it loses its earnestness.
That's why translation is a job in the first place and you don't see publishers running whole books through Google translate. No one, least the authors, would accept that.
When the translation differs so much from what the author is trying to say in their native language, it loses its earnestness.
That's why translation is a job in the first place and you don't see publishers running whole books through Google translate. No one, least the authors, would accept that.