logoalt Hacker News

TimK6511/07/20242 repliesview on HN

I have a somewhat related theory about English in Europe: The smaller countries are better at English partly because they subtitle rather than dubbing. That means that when they see English-language movies or watch English-language television, they're hearing English rather than their native language. I think this helps people maintain some level of English proficiency years after they leave school.

(I'm American, living in Stockholm, by the way.)


Replies

lmm11/08/2024

AIUI the available evidence is that that doesn't help (and that matches my experience of watching a lot of Japanese content with subtitles in my younger years). What goes into memory is the semantics you understood, and when you're taking in translated content you take in the version in your native language and discard the foreign sounds that didn't contribute to the part you understood.

rjsw11/07/2024

I felt this from working in the Netherlands. One thing that may change it in larger countries is digital TV, the broadcast can have both original and dubbed soundtracks available.