logoalt Hacker News

zug_zuglast Friday at 8:18 PM4 repliesview on HN

I don't get it -- software performs at human levels for translation. Do you (and should you) need permissions to do a translation of a show for the audience?


Replies

jdlshorelast Friday at 8:49 PM

Yes. Copyright prevents the creation of derivative works without permission.

dragonwriterlast Friday at 10:22 PM

> Do you (and should you) need permissions to do a translation of a show for the audience?

Should you? Obviously subjective opinion. Do you? Yes, a translation is derivative work under copyright and requires permission from the copyright owner.

jsheardlast Friday at 8:28 PM

Leaving aside whether AI translation is up to human level, particularly in a visual medium where important context isn't present anywhere in the text, that was about dub voice acting, not translation.

And leaving aside any ethical debates, the rightsholders may object to their content being presented this poorly just so the distributor can save a buck:

https://bsky.app/profile/littlekuriboh.bsky.social/post/3m6p...

https://bsky.app/profile/brainchild129.bsky.social/post/3m6r...

The humans who do anime/manga translation and dub voices were already paid a pittance for their work, so trying to replace them with AI is really scraping the enshittification barrel.

iAMkenoughlast Friday at 10:16 PM

Do you own the rights to the show? If not, you're creating and profiting from an unauthorized copy of copyrighted material.

Language translation is editorial work, and you may make editorial decisions the rights owner disagrees with, misrepresenting their product without permission.

show 1 reply